Conectores en inglés (1) – Curso de inglés B1 | 13

by Podcast

Conectores en inglés. Cuáles son, cómo usarlos y no olvidarlos de nuevo

También, además, pero sin embargo!! No tiene mucho sentido, ¿verdad?

Puede ser porque la clase de hoy (curso de inglés nivel B1) trata de conectores en inglés, también llamados Linking Words. Se trata de una primera parte, en este caso sobre conectores de adición y contraste, y es una respuesta a uno de los lectores, Aris.

Los conectores son esenciales para tener una buena expresión escrita y hablada, además de dar fluidez y nivel a tu inglés en general. Puede que alguna vez hayas dudado sobre su uso o no termines de aprenderlos o adaptarlos a tu repertorio. Do not worry, en este artículo me he propuesto echarte un cable y asegurarme de que los aprendes. Let’s get started!

Por qué son importantes los conectores en inglés

Como ya he dicho, se trata de una herramienta esencial para poder expresarte con propiedad y fluidez en tu segundo idioma.

En primer lugar, ayudan a estructurar un escrito o discurso hablado. Esto es vital para tus lectores u oyentes. Algo que comenté en la clase de la semana pasada (cómo escribir bien en inglés) es que un texto funciona como una especie de mapa, donde el lector debe saber, en todo momento, donde se encuentra con respecto al todo global. Es la razón de que yo use apartados o encabezados en mis artículos, para que sepas de qué voy a hablar en cada párrafo, por ejemplo. Los conectores pueden ayudarte a ofrecer esa estructura tan importante.

Por otra parte, también funcionan muy bien para darle riqueza y fluidez a tus escritos o discursos. No es lo mismo usar frases simples, cortas, inconexas, que enlazarlas todas en una usando un conector (fíjate en la diferencia entre estas dos frases):

I went to the cinema. But I didn’t have popcorn. I love it, but I didn’t have money. I didn’t buy it. 

I went to the cinema but I didn’t have popcorn. Although I love it, I didn’t have money so I didn’t buy it. 

La segunda frase sería perfecta para aprobar un writing en el examen de Cambridge PET, por ejemplo. No se trata de escribir frases infinitamente largas, unir cuantas más mejor en eternas cláusulas subordinadas, pero sí es recomendable intentar conectar ciertas ideas en lugar de usar frases cortas cada dos por tres. Esto demuestra nivel, gusto y que te has estudiado la gramática, lo cual suma puntos en un examen.

Cómo interiorizar los conectores y no tener que estudiarlos

Lo que ya comenté en la clase anterior se aplica a todo lo que implique el idioma inglés: vocabulario, conectores, verbos, expresiones coloquiales, pronunciación. La única forma de interiorizar algo es escuchando mucho inglés y leyendo textos escritos por nativos, sean reales o adaptados para estudiantes como la pedazo herramienta de los Graded Readers.

La idea es encontrar una palabra, expresión o conector en más de un contexto, más allá de tu libreta. Puedes buscar en Google ejemplos de esa palabra, leer un libro donde se repita mil y una veces, escuchar una canción que la use, lo que sea. Pero si únicamente intentas memorizarla desde el papel, jamás la adaptarás a tu base de datos mental.

Cuanto más leas en inglés, menos tendrás que estudiar. Cuantos más ejemplos encuentres de un conector, menos esfuerzo deberás hacer para recordarlo. Y más natural será en tus escritos o a la hora de hablar.

Conectores de adición (addition)

and

El conector más básico que conoces, y probablemente el más usado. Se utiliza para unir dos ideas, y lo traducimos como “y”. I love tea and coffee. I always have fish and chips. I went to the seaside and had a dip in the water. 

also

Significa “también/además” y podemos usarlo en dos posiciones distintas. La primera, siempre al comienzo de la frase y con una coma: I have finished my writing. Also, I have done the washing up.

El segundo uso de also es delante del verbo principal de la oración, y significa lo mismo: I have finished my writing and I have also done the washing up (he terminado la redacción y también he limpiado los platos).

moreover/furthermore

Ambos significan “además o también” y se usan de manera muy parecida, con una coma y al principio de la oración. Son bastante formales, así que olvídate de usarlos en una conversación normal con un nativo, a menos que quieras sonar como sacado de un libro. I discussed linking words in my article. Furthermore, I gave some examples to explain them. 

as well as / as well

As well as significa “así como”, y se utiliza para conectar dos sustantivos normalmente. I talked about linking words as well as verbs in my book (hablé de conectores así como también de verbos en mi libro).

El segundo uso de esta expresión es únicamente con “as well”. Significa “también” y siempre va al final de la oración: We had such a good time together. Sometimes we had some fights as well. 

too

Importantísimo para tu nivel, el intermedio o B1, y es que se trata de un error muy común colocarlo en cualquier parte de la oración. El uso correcto es siempre al final. Como regla general, recuerda dejarlo para la cola de tu oración: I like basketball! Oh, I like it too!!!  

I asked her some questions. She asked me too. I took some pictures of a chimpanzee. He took some too.

Conectores de contraste

however

Significa “sin embargo/no obstante”, y se coloca normalmente al comienzo de la oración, seguido de coma. Last night I tried to sleep for ten hours. However, I woke up after only seven.

whereas / while

Ambos significan “mientras que” y se usan entre dos oraciones, para mostrar contraste o variación entre dos ideas. I support Barcelona while/whereas my brother prefers Real Madrid. Sé que while lo conoces como “mientras” para el pasado continuo, pero en este caso también significa contraste figurado.

although / though

Dos de los más importantes para este nivel, y uno de ellos un auténtico pain in the ass. Ambos significan “aunque” y pueden utilizarse al principio de la oración o entre dos cláusulas: although I was tired, I went to see my friend / I went to see my friend though I was tired. Algo a tener en cuenta, no confundas although con el pasado simple de pensar, think -> thought.

but

Sí, significa “pero” y es bastante fácil de usar: I liked the book but I didn’t buy it.

Sin embargo, existe un segundo uso de esta palabra que quizá no conozcas: “sino”. We don’t sell cakes but frozen yoghurt (no vendemos tartas sino yogur helado).

El misterioso caso del “though” final, importante para los exámenes de Cambridge

Esto es algo que quizá no te hayan explicado nunca. Tal vez sea la primera vez que lo veas, o precisamente por no haberlo estudiado no eras consciente de que existía. Hasta ahora. Es un uso muy especial de la palabra “though” que puede, literalmente, volverte loco/a, si estás haciendo un ejercicio de listening en uno de los exámenes de Cambridge. Y es que se usa muchísimo, sobre todo a nivel coloquial o informal, y en pocos libros lo he visto explicado.

La palabra though, además de ir al principio de una frase o entre dos cláusulas, como ya he dicho arriba: I went to the park though it was dark (aunque), también se puede usar al final de una oración. Y no tiene equivalente directo en español (al menos que yo sepa).

¿Cómo funciona este uso?

Tan simple como poner el though al final de la oración, con el mismo significado de “no obstante/pero/sin embargo”: It was dark. I went to the park though (estaba oscuro pero fui al parque). Como ya he dicho, el problema o frustración radica en que no tenemos un equivalente exacto traducido al español, sino que tendríamos que usar algo como “pero, aunque, etc”. Pero en inglés es muy, muy común. Y ahora que te lo he explicado deberías empezar a verlo por todas partes, sobre todo en registros informales.

¿Por qué es importante este conector para los listening de Cambridge?

Lo he visto cientos de veces, en muchos exámenes de otros años. En alguno de los listening, cuando tienes que elegir entre la opción A, B o C, utilizan este though para intentar engañarte y quedarse tan panchos. Por ejemplo, imagina que la pregunta es Where did John go yesterday? y las opciones son a) to the beach, b) to the forest, c) to the shopping centre. Un listening de Cambridge sería algo así (simplificado):

John: so I spent my day at the seaside. It was lovely to be there and have some fresh air and relax a bit. When I woke up yesterday I wanted to go to the forest, though. I suddenly changed my mind after watching the weather forecast.

Traducción: pasé el día en la costa. Fue muy agradable poder respirar aire fresco y relajarme un poco. No obstante, ayer cuando me desperté mi idea era ir al bosque. Cambié de opinión después de ver el pronóstico del tiempo.

Como ves, la respuesta correcta es a) the beach. John pasó el día en la playa. Pero si haces el listening y escuchas de repente “I wanted to go to the forest” estoy seguro de que podrías haber cambiado la opción a b) the forest. Ese though al final es lo que introduce el contraste. Fue a la playa pero quería ir al bosque, su idea original era pasar el día allí.

Time for you to practise

Hasta aquí esta (bastante larga) clase sobre conectores en inglés. Creo que como primera entrega ya dispones de bastante material con el que practicar y enfocar el estudio de los conectores. La semana que viene intentaré seguir con algunos más, pero recuerda que menos es más, slowly but surely (sin prisa pero sin pausa). La clave no es memorizar listas, sino leer mucho en inglés. Y para ello la mejor herramienta que puedo recomendarte es la colección de Graded Readers que he comentado arriba. Para mejorar tu writing y listening son bestiales.

Recuerda que puedes descargar el podcast en formato mp3 para escuchar donde y cuando quieras, y también suscribirte para no perderte ningún episodio del podcast. Don’t miss out!!


Compartir: