conseguir acento nativo en inglés - daway inglés - your way 14

¿Te has preguntado si alguna vez será posible conseguir acento nativo en inglés? ¿Crees que es posible sonar como un inglés, escocés o irlandés? ¿Imposible? I don’t think so!

Welcome to another episode of Your Way!

Here we are, once again, another week, ready to help you learn some real English through simple and fun conversations. Un nuevo episodio de Your Way y un tema muy, muy interesante que seguro te has preguntado alguna vez:

¿Es posible conseguir acento nativo en inglés?

Esta duda nos la hace Iván Gamarra, de Chile. Iván quiere viajar a Australia y conseguir un acento local para entender a los “aussies” y su extraña forma de hablar (they’ve got such a strange accent!!).

Pues sí, resulta que sí es posible y tenemos un par de anécdotas que contarte. Si ya has leído/escuchado material de este blog, habrás visto que aunque mi acento no es perfecto (aún hay mucho que mejorar), a veces podría pasar por nativo. En este sitio web siempre hablo en modo didáctico, teniendo en cuenta quién me escucha, pero cuando hablo de forma distendida y natural con nativos, amigos, aquí en Inglaterra, etc…muchas veces me han preguntando que de qué parte de UK soy, si soy inglés o escocés, etc.

También, uno de mis mejores amigos, Rafael, pasó de hablar con acento español a ser un auténtico granjero irlandés. Sí, increíble cuando alguien habla con él. They all give him the same look, like…what? You’re Irish? It’s hilarious, actually.

En el episodio de hoy, Mónica y yo hablamos de los acentos, de las posibilidades reales de conseguir acento nativo, imitar cómo hablan los locales de una zona, etc. Intentaremos darte las claves de cómo tú también puedes conseguir un acento nativo (eso sí, con trabajo duro e inglés real, of course).

Let’s do this! 🙂

Conseguir acento nativo en inglés? Listen to this episode to find out how!

Usa este enlace para descargar el podcast en formato mp3

Cómo conseguir acento nativo en inglés – Ideas mentioned in this podcast

Question of the day (from Iván Gamarra): how to get a native accent in English0:55

Getting a native accent is not something only babies can do. There are Spanish speakers who have a native accent 01:50

First of all: don’t try to get a native accent if your level is too low. It will be frustrating02:45

Tip 01: You will need a survival or strong “need/motivation” to really make the effort to get an accent04:25

Tip 02: try to learn and imitate the cultural codes of your target country or area: culture, topics, famous people, TV shows, lifestyle, etc5:45

Phonetic or linguistic accommodation: we always try to adapt to the people we are talking to (the way they pronounce, words used, etc)09:00

The story of David’s friend, Rafael, and how he completely changed his accent after living with Irish people09:40

Tip 03: why getting a native boyfriend/girlfriend is the ultimate learning resource (if you’re single) and the second best option to learn: friends10:35

Tip 04: never “hate” or dislike your target culture without trying to blend first. Keep an open mind and realise you can be the same person wherever you go12:48

Tip 05: The adaptation process to an accent/culture is progressive and you need to be aware of it. Approach it proactively, as a project17:25

Some people live in a foreign country and never get a native accent because they do not consciously try to improve it, imitate, etc. You’ll need to be patient and proactive23:30

Tip 06: it is far more important to be able to express yourself 100% accurately and understand 100% of what people say than just having a native accent. Some people live abroad and do not care about what they sound like when speaking a second language: a good anecdote about Mónica’s husband27:15

Summary of the key points mentioned in this episode33:55

Vocabulary used in this episode

– Feasible: factible, realizable, viable

– An accent: un acento

– Survival: supervivencia

– Out of the blue: así, de repente, sin más

– To blend/mingle with people: juntarse, mezclarse con la gente, hacer amigos, etc

– A code: un código

– To focus on something/doing something: centrarse en algo, concentrarse en

– A pint: una pinta (cerveza)

– To get rid of something: deshacerse de algo

– To be isolated: estar aislado/a

– To imitate someone: imitar a alguien

– To date someone: salir con alguien (relación)

– To correct someone: corregir a alguien

– To be exposed to something: estar expuesto/a a algo

– To dislike something / doing something: que no te guste algo / hacer algo

– The younger…the better (the + comparative…the + comparative): cuanto más…mejor

– To have a good/bad attitude: tener buena/mala actitud

– To go through something: vivir algo, experimentarlo, pasarlo

– In your own flesh: en tus propias carnes (expresión hecha)

– To approach something: enfocar algo, acercarte a un tema

– To grow/get older: hacerse mayor

– A mixture of: una mezcla de

– To split hairs: rizar el rizo

– To do something on purpose: hacer algo a propósito

– To track something: hacerle seguimiento a algo, medirlo

– To learn the basics of something: aprender lo básico, los fundamentos

– Little by little: poco a poco

– Puberty: la pubertad

– To make a difference: suponer o crear un cambio

– Fake it until you make it: creer para ver, o fíngelo hasta que sea real (expresión hecha)

– Much + stronger/better/more interesting: mucho más/mejor/etc

– To label something/someone: etiquetar/catalogar algo o a alguien

– To ask for: pedir algo

– An ice lolly / a popsicle: un polo (de hielo, en verano)

– A call centre: servicio telefónico de atención al cliente

– To go with the flow: fluir, dejarse llevar

– Aussie: a word used to describe Australians (informal: australiano/a)

Compartir: